2025年11月11日,翻译系组织召开期中教学工作总结与后阶段教学研讨会议,全面梳理前半学期教学工作成效,并围绕下一阶段的教学重点与发展方向进行深入探讨。会议由系主任蔡军博士主持,全体教师参加。
会议伊始,蔡博士就前半学期的教学工作进行了系统总结:重点核查各课程教学进度与教学计划的一致性,确保教学工作按计划稳步推进。同时高度肯定了全体教师在教学中展现的团结协作、互帮互助的精神,并特别表扬了多位老师在科研与教学实践中取得的突出成绩,包括成功申报国家社科基金项目、指导学生在各类竞赛中荣获佳绩等。这些成果充分体现了翻译系教师团队的科研实力与教学水平,也为学科建设注入了新的活力。
针对后半学期的教学工作,蔡博士强调教学工作是全系的中心任务,不能有丝毫松懈,要以“产出为导向”优化教学内容与方法,加强“数智赋能教学”,推动现代信息技术与教学的深度融合,提升课堂教学的互动性与实效性。同时,加强学生学习的过程性管理与考核机制,通过多元化的评价方式,全面激发学生的学习主动性与创造力。
在教师专业发展方面,蔡博士鼓励教师们积极利用课余时间参与高水平学术会议,或赴其他高校开展调研与交流活动。通过“走出去”与“引进来”相结合的方式,一方面提升教师的学术素养与教学能力,另一方面拓宽外语学科发展的视野,探索人才培养的新路径与新方法。
与会教师围绕会议内容展开了热烈讨论,纷纷表示将以更加饱满的热情投入后半学期的教学与科研工作,努力实现个人成长与学科发展的双赢。
此次会议不仅总结了经验、明确了方向,更进一步增强了翻译系教师团队的凝聚力与向心力,为后续教学工作的提质增效奠定了坚实基础。

(责任编辑:徐丹 审核:陈钰)